Fyrir nokkrum įrum sķšan bjó ég og starfaši ķ mišstöš fyrir sjįlfbošališa ķ litlu žorpi ķ Sušur-Rśsslandi. Viku fyrir jólin žaš įriš skall į stórhrķš sem olli žvķ aš ašal rafmagnsstrengur hérašsins fauk og slitnaši ķ sundur. Enginn vissi hversu lengi rafmagnsleysiš myndi vara žar sem višgeršarmennirnir žurftu aš bķša eftir žvķ aš veršinu slotaši svo žeir gętu komist til svęšisins, sem oršiš hafši fyrir skemmdunum og var stašsett ķ fjalllendi, og lagaš strenginn.
Į mešan reyndu allir aš komast af į sem bestan hįtt. Allar stóru matvöruverslanirnar voru lokašar og litlu bśširnar voru lżstar upp meš kertum eša rafölum knśnum eldsneyti. Žar sem engin upphitun var til stašar, varš fljótlega kalt ķ hśsunum. Fólk, sem einungis var meš rafmagnseldavélar, kveikti upp eld utandyra til žess aš elda matinn. Um leiš og vatnsbirgširnar ķ žorpinu žrutu, var ekkert vatn fįanlegt. Sem betur fer snjóaši um nóttina og viš gįtum brętt snjó til aš drekka, žrķfa og žvo okkur. Viš kveiktum į kertum į kvöldin og sögšum sögur, sungum og viš bjuggum til fķgśrur svo viš gętum bśiš til jólajötu.
Dagarnir lišu og ekkert rafmagn kom. Svo kom ašfangadagur og viš veltum žvķ fyrir okkur hvort viš ęttum nokkuš aš setja jólaserķur į jólatréš eša hvort viš ęttum bara aš hafa gamla hįttinn į og nota kerti. Einn starfsbróšir okkar var hvergi banginn og sagši: Ég ętla aš setja jólaserķurnar į tréš og setja žęr ķ samband. Guš getur gert kraftaverk og komiš rafmagninu į ķ tęka tķš.
Žegar viš vorum aš undirbśa kvöldmįltķšina į ašfangadag, var enn rafmagnslaust. Žaš var komiš kvöld og allt var tilbśiš. Bśiš var aš leggja į boršiš, bśiš aš bera fram matinn. Viš lutum höfši ķ bęn og fęršum žakkir fyrir matinn og komu Krists til jaršarinnar sem lķtiš barn. Žegar viš lukum bęninni og opnušum augun gįtum viš nęstum ekki trśaš okkar eigin augum öll ljósin ķ ķbśšinni voru kviknuš og jólatréš var uppljómaš og skein mikilfenglega. Tķmasetningin var óašfinnanleg! Veriš getur aš Guš hafi ekki sjįlfur kveikt ljósin meš yfirnįttśrulegum hętti en ég hef į tilfinningunni aš Hann hafi įtt žįtt ķ žvķ aš ljósin kviknušu einmitt į réttum tķma.
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.